휘린드 휠윈드 훨윈드 월윈드 뭐가 맞는거야 - 이젠 소용돌이
조회 수
707
추천 수
2

다른 커뮤니티 사이트를 다니다가
야만용사의 소용돌이 기술은 영어로 whirlwind로 표기하니까 훨윈드가 맞다고 하는 사람들이 많더라구요.
저는 캐나다에서 요리를 직업으로 하고 있는데요, 예전에 캐나다에 온지 얼마 안된 한국인 요리사님이
캐나다 사람 셰프에게 웨얼 이즈 휘스크(whisk)? 라고 묻는 걸 우연히 보게 됬는데
그 셰프는 눈치가 빨라서 알아 들었지만 다른 동료 캐나다 요리사들은 못 알아 듣는걸 보고 참 신기하다고 생각 했습니다. (한끗차이 인데 못알아 들어??)
whisk의 발음은 거의 위스크,
whirlwind의 발음은 거의 월윈드 처럼 들립니다
외국에서 살일이 없다면 몰라도 되지만 그냥 재미로 봐주셨으면 합니다.
while의 발음이 화일이 아니라 와일로 읽는걸 생각하면 아마 쉽게 이해가 되시리라 믿습니다.
뭐 이젠 소용돌이라 부르겠지만
