룬워드 번역 몇개....
분류
디아관련
조회 수
2,579
추천 수
0
필그림님 글 읽고 삘 받아서 룬워드 몇개를 소개드립니다.
1. 검은딸기 : Bramble
많은 분들이 지적하신 대로 브램블은 가시나무, 가시덤불이 맞을것 같습니다.
옵션에 쏜즈가 있으니까요
2. 대표위원 : Delirium
평화를 위해 몬스터를 무찔러라.... 와 더불어 가장 이해가 안가는 번역입니다.
델리리엄은 사전에 찾아보시면 광란.정신착란을 뜻합니다. (저는 개인적으로 광란이라고 부르고 있습니다.)
델리리엄 룬워드에 컨퓨즈가 있으니 이 뜻이 맞을것 같습니다.
대표위원은 Delegate인데 혹시 사전찾다가 오타가 났었는지도 모르겠네요.
3. 오크의 심장 : heart of oak
오크는 떡갈나무란 뜻이죠. 떡갈나무가 심장이 있을까요?
heart of oak 는 용맹한 자 라는 뜻입니다.
4. 법률위반 : Lawbringer
아주 이상한해석은 아니지만...
로브링어는 단어 그대로 해석하면 법이나 규칙을 몰고 다니는 자라고 해석하면 됩니다.
법을 위반하는 사람이 아닌...법을 가지고 다니는 사람입니다.
옵중에 생츄어리 옵이 있어서 언데드를 밀어내죠.
5. 콜투암즈 : Call to arms
전투준비를 시키는 것을 콜 투 암즈라고 합니다.
옵에 배틀오더가 있는 것 보면 딱 맞죠.
더 많았던거 같은데 생각이 잘 안나네요 ^^